首页 > 小王子 > 第三章

我的书架

“任那边所。它一向往前跑……”

我花了好长时候才明白他是从那里来的。小王子问我很多题目,我有很多迷惑,但是,对我提出的题目,小王子仿佛压根儿没有闻声似的。一点一点的,偶尔间他偶然中透露的一些只言片语逐步使我搞清了他的来源。比方,当他第一次瞥见我的飞机时(我就不画出我的飞机了,因为这类丹青对我来讲太庞大),他问我道:“这是个甚么玩意儿呀?”

My friend broke into another peal of laughter: "But where do you think he would go""Anywhere. Straight ahead of him."Then the little prince said, earnestly: "That doesn’t matter. Where I live, everything is so small!"And, with perhaps a hint of sadness, he added: "Straight ahead of him, nobody can go very far..."

你们能够想见这类关于“别的星球”似是而非的话语使我内心多么猎奇。是以我极力地想晓得此中更多的奥妙。

“你是从那里来的,我的小家伙?你说的‘我住的处所’是指甚么?你要把你的小绵羊带到那里去?”

It took me a long time to learn where he came from. The little prince, who asked me so many questions, never seemed to hear the ones I asked him. It was from words dropped by chance that, little by little, everything was revealed to me.

The first time he saw my airplane, for instance (I shall not draw my airplane; that would be much too complicated for me), he asked me: "What is that object""That is not an object. It flies. It is an airplane. It is my airplane." And I was proud to have him learn that I could fly.

Then he added: "So you, too, come from the sky! Which is your planet"At that moment I caught a gleam of light in the impenetrable mystery of his presence; and I demanded, abruptly: "Do you come from another planet"But he did not reply. He tossed his head gently, without taking his eyes from my plane: "It is true that on that you can’t have come from very far away..."And he sank into a reverie, which lasted a long time. Then, taking my sheep out of his pocket, he buried himself in the contemplation of his treasure.

推荐阅读: 无尽世界之亡灵进化     冷艳总裁的超级狂兵     吞天丹帝     开局迎娶女悍匪,反派被我抢崩溃     绝品全能高手     总有人想蹭她灵气     火影之忍者王朝     鬼夫难缠:夜夜欢     逃跑前妻,束手就寝     独家密爱:误惹薄情老公     爱似繁花盛开     妖尾之神迹    
sitemap